Словарь Petit Robert 2026: «хемсекc», «гиперфейк» и другие новые слова

Словарь Petit Robert 2026: «хемсекc», «гиперфейк» и другие новые слова

В нескольких словах

Новое издание французского словаря Petit Robert 2026 года включило 150 свежих терминов, отражающих эволюцию общества, цифровые технологии и региональные особенности языка. Среди новинок — слова, связанные с ИИ, социальными явлениями и даже жаргонизмами.


Знаменитый французский словарь Petit Robert пополнился 150 новыми словами, значениями и устойчивыми выражениями в издании 2026 года, которое выходит 15 мая. Эти новинки присоединятся к уже существующим 65 000 словам, отражая главные тенденции в развитии общества и влияние цифровой революции, особенно в сфере искусственного интеллекта.

По словам главного редактора словарей Le Robert, новые слова напрямую связаны с общественными изменениями и прорывами в области искусственного интеллекта и цифровых технологий. Среди появившихся терминов — «debunker» (разоблачать ложь), «néobanque» (онлайн-банк), «NFC» (технология беспроводной передачи данных на короткие расстояния) и глагол «prompter» (отправлять запрос языковой модели ИИ). Интересно, что вместо английского термина «deepfake» теперь официально используется французский эквивалент «hypertrucage», пришедший из Квебека и обозначающий ту же технологию создания поддельных видео или аудио с помощью ИИ.

Издание 2026 года также включает такие термины, как «cagnotter» (собирать деньги в общий фонд), «vélorue» (улица, предназначенная для велосипедистов), «chemsex» (использование наркотиков во время секса для усиления ощущений). Актуальные события также нашли отражение: в словарь вошло название вирусного заболевания Mpox (ослабленная форма оспы), активно обсуждавшегося в 2024 году. Более технические термины, такие как «miellerie» (место обработки меда) и VAR (система видеопомощи арбитрам в спорте), также теперь присутствуют в издании.

Petit Robert вновь привлек внимание к словам из французских регионов. Например, affectionate слово «gâté» стало популярным благодаря рэперу SCH. Глагол «se tanquer», распространенный на юго-востоке Франции, означает «застрять» или «ошибиться». Появилось и марсельское наречие «tarpin», эквивалентное «очень», «слишком», «много».

Нововведения коснулись не только новых слов, но и адаптации определений для уже существующих. Так, глагол «capter» теперь может означать «связаться с кем-либо» или «назначить встречу». В значении прилагательного «carré» добавлено выражение «c’est carré» в смысле «идеально». Слово «dinguerie» получило новое значение в выражении «c’est une dinguerie» – «это невероятно». А глагол «pister» теперь может означать «понять».

Иллюстрированная версия словаря также обновилась, включив портреты личностей, активно появлявшихся в новостях за последние месяцы. Среди них – спортсмены, отличившиеся на Олимпийских играх 2024 года, и известные писатели.

Read in other languages

Про автора

Яна - журналист, специализирующийся на вопросах образования и науки во Франции. Её материалы о французских университетах и научных достижениях всегда актуальны и информативны.