Культура

Жан-Шарль де Кастельбажак: «Мода – величайший универсальный язык сегодня»

«Во мне, безусловно, все еще есть фрагменты панка. В трансгрессии, в отличии, в том, чтобы просто осмеливаться», — объясняет Жан-Шарль де Кастельбажак Жозефу Госну, заместителю главного редактора Madame Figaro, в «Conversations».

Read in other languages

Камелия Жордана: «Когда я вижу все слепые зоны человека напротив, меня охватывает нежность»

Приглашенная на передачу «Conversations», Камелия Жордана играет главную роль в фильме «Королева-мать» (Reine Mère), социальной и семейной драме Манеля Лабиди, вышедшей 12 марта.

Актриса играет Амель, мать-иммигрантку, которая, живя с мужем и двумя дочерьми, рискует потерять свою квартиру в престижном районе и быть отправленной в спальный район.

Read in other languages

Инфлюенсер Aqababe «ловит хайп» на деле Дюпон де Лигоннеса

Это история о столкновении двух миров.

С одной стороны, одно из самых громких происшествий, которое держит в напряжении Францию почти пятнадцать лет. В 2011 году были обнаружены тела Агнес Дюпон де Лигоннес и ее четверых детей. Ксавье, отец семейства, не найден. Он подозревается в убийстве и захоронении их под террасой своего дома и активно разыскивается с тех пор.

Read in other languages

«Christian Lacroix en scène»: выставка об искусстве кутюрье

В 1987 году, готовясь покинуть Patou, чтобы сделать себе имя, Кристиан Лакруа перешел с подиума на сцену, в Парижскую оперу, где в пачках и корсетах танцевали «Угасшие ангелы» «панк-балерины» Кароль Армитаж.

С тех пор арльский кутюрье оставил свой след в сотне спектаклей по всей Европе, дважды получив премию Мольера: в 1995 году за «Федру» Анн Дельбе и в 2007 году за «Сирано де Бержерака» Дени Подалидеса, оба поставлены в Комеди Франсез, где этой зимой он создал костюмы для «Атласного башмачка» в постановке Эрика Руфа.

Read in other languages

Людмила Улицкая об эмиграции и России

Никто не пророк в своем отечестве

Людмила Улицкая знает об этом не понаслышке. В марте 2022 года известная русская писательница, которую регулярно называют претендентом на Нобелевскую премию по литературе, покинула Москву и переехала в Берлин. Причина? Публичная поддержка Украины. В эпоху Путина это стало государственным преступлением. В связи с выходом Quarto и сборника рассказов она приехала в Париж. Это своего рода возвращение к истокам.

Read in other languages

Театральная постановка, выставка и роман: культурные события недели

Не стоит думать, что Станислас Нордей ставит только современных и требовательных авторов, таких как Клодин Галеа, Мари Ндиай или Кристин Анго (см. его экстраординарную адаптацию «Путешествия на Восток» в прошлом году).

Read in other languages

Жизель Щиглак: «Нужно научиться становиться бесполезной»

Что заставляет нас хотеть все делать идеально, как на работе, так и в жизни?

Read in other languages

Клэр Берест: «Жизель Пелико не хотела быть иконой, но ею стала»

После философа Манон Гарсиа, которая в своей книге «Жить с мужчинами» использовала процесс Пелико для размышлений об «отношениях между мужчинами и женщинами, о зле, о насилии, об инцесте, о гендерных нормах, о власти», Клэр Берест рассматривает это дело через призму своей собственной траектории.

Read in other languages

Лили-Роуз Депп: «Я очень романтична, это моя французская сторона»

Лили-Роуз Депп находится в Лос-Анджелесе.

Интервью будет по телефону. Нет, она в Париже. Можно ли с ней встретиться? Нет, она только что улетела в Берлин. Лили-Роуз Депп так же мимолетна, как утренняя роса. Загадочная звезда. Она ускользает сквозь пальцы. Мы ее не увидим. Мы услышим только ее голос, мягкий, спокойный, дружелюбный, радостный. Слушая ее, можно представить себе очаровательную и воспитанную девушку.

Read in other languages

Гийом Диана: «Говорить на латыни не спасет мир, но может в этом участвовать»

Rosa, rosa, rosam…

Было время, когда латинские склонения травмировали многих учеников средней школы. В 2023 году только 9,2% учащихся с шестого по выпускной класс изучали латынь хотя бы один год, и 0,7% — греческий. Такое сокращение приводит каждый год к закрытию классов, к большому отчаянию преподавателей классической литературы и их увлеченных учеников… Но многие по-прежнему убеждены, что понимание древних языков, а вместе с ними и античного мышления, может помочь нам расшифровать современный мир.

Read in other languages